قراءة في باب “شجاعة اللغة العربية” من كتاب الخصائص لابن جني


قراءة في باب “شجاعة اللغة العربية” من كتاب الخصائص لابن جني

 

الحمد لله المعيد المبدي
حمدًا كثيرًا وهو أهل الحمدِ
ثم الصلاة أولًا وآخرا
على النبي ظاهرًا وباطنا

 

يهدف هذا المقال إلى بلورة تمثُّل لدى الباحث عما هو وارد في باب شجاعة اللغة العربية، من كتاب الخصائص لأبي الفتح بن جني، كما يروم تسليط الضوء على أهم القضايا التي تم طرحها في هذا الباب، عبر تلخيصه بصورة مبسطة.

 

ألَّف ابن جني كتاب “الخصائص”؛ من أجل كشف أسرار اللغة العربية، وبعض خصائصها التركيبية والدلالية، وقد أفرد فيه بابًا وسمَّاه بـ”شجاعة اللغة العربية”، تحدث فيه عن أهم الأساليب التي أكسبت الجرأة والشجاعة للغة العربية، وميزتها عن اللغات الطبيعية الأخرى، وعلى اعتبار أن الشجاعة من الناحية الدلالية تفيد الإقدام والجرأة، فإن ابن جني قصد بشجاعة اللغة العربية خروجها عن المألوف، من حيث مخالفتها لبعض الضوابط والأحكام النحوية والصرفية، وكذا الصوتية، المشَكِّلة لأصل الكلام العربي، وذلك لمقتضيات يقتضيها الخطاب، طالما كانت اللغة في معناها الموسَّع غير مقصورة على التراكيب اللفظية الظاهرة، بل تقبل أساليبَ أخرى تمكِّنها من كسر القيود المعروفة ومخالفة الأصل.

 

وقد أشار ابن جني في هذا الباب إلى بعض الصور التي تجسِّد شجاعة اللغة العربية، عبر تمثيلها في سياقات تركيبية ودلالية معينة، وإن كان لم يأتِ بكل هذه الصور؛ كما يظهر في قوله: “اعلم أن معظم ذلك إنما هو الحذف والزيادة، والتقديم والتأخير، والحمل على المعنى، والتحريف”[1]، وقوله أيضًا: “ومن المجاز كثير من باب الشجاعة في اللغة”[2].

 

وقد عالج ابن جني “الحذف”؛ لأن العربية تميل إلى الإيجاز، ما دام أنها لغة قوم يغلب عليهم الذكاء، ويكفيهم في الفهم الإشارة والرمز، والحذف عند ابن جني ضرب من الاتساع؛ إذ يشمل حذف الجملة والمفرد والحرف، وكذلك الحركة، مما دفعه إلى معالجته معتمدًا على التأويل اللغوي، ومسوِّغُنا في ذلك أنه كان يفترض وراء النص المكتوب نصًّا آخر.

 

أما “التقديم والتأخير” عند ابن جني، فهو على ضربين:

ما يقبله القياس كأن نقدم ما هو مفعول به على الفاعل، وذلك لضوابط تعين طبيعة العلاقة التراتبية بينهما، والضرب الآخر ما يسهله الاضطرار؛ أي الشِّعر.

 

وكان ابن جني يستند في التقديم والتأخير إلى إعادة تأويل المعطيات التركيبية التي خرجت عن القاعدة اللغوية بصورة افتراضية؛ للتأكد من مدى صحة هذه المعطيات، التي تبدو وكأنها متعارضة مع ما هو وارد في قواعد اللغة، وهو ما جعله يصف بعض الاستعمالات اللغوية بالقبيحة، لعلة عدم توافقها مع الصورة الافتراضية التي يبلورها للتأكد من صحة هذه الاستعمالات، التي تعارض القواعد المتعلقة بالجوانب اللغوية.

 

وبخصوص أسلوب “الحمل على المعنى”، فإنه يتداخل وأسلوب الحذف والتقدير لديه، معتبرًا أن العرب حملت على المعاني؛ لأنها لم تراجع الألفاظ.

 

وفيما يتعلق بـ”التحريف”، فهو دلالة صرفية تُعنى بما يحدث من متغيرات صوتية وصرفية في الوحدات المعجمية، عبر إعادة تقليبها أو تركيبها، كما هو وارد في المعطى التركيبي (1) الذي حصل فيه قلب، وكذلك في المعطى (2) الذي وقع فيه حذف لأحد صوامته:

(1) أطيب”/ أيطب.

 

(2) سوف أفعل/ سو أفعل/ أو سف أفعل.


[1] كتاب الخصائص لابن جني، انظر “باب شجاعة اللغة العربية”.

[2] المرجع نفسه.





Source link

أترك تعليقا

مشاركة
2023's Best Science Books For Kids – Science Friday
The Dressmaker of Khair Khana – Council on Foreign Relations